The Guardian: Russia could face legal action over downing of jet over Ukraine:
«Russia could face a barrage of legal action over the downing of flight MH17 as affected countries gather in New York to discuss their options.
Australia’s foreign minister, Julie Bishop, will meet with her counterparts from Belgium, Malaysia, the Netherlands and Ukraine on Tuesday during the annual United Nations general assembly meeting.»
Понемногу проясняются детали позиции стран, вовлечённых в катастрофу МН17: министр иностранных дел Австралии, Джулия Бишоп, собирает своих коллег из Бельгии, Малазии, Нидерландов и Украины – во вторник, в рамках работы Генеральной Ассамблеи ООН.Предмет обсуждения – организация Международного Трибунала для привлечения к уголовной ответственности виновных. Собственно, эту дипломатическую формулу – «тех, кто несёт ответственность за это преступление» – уже почти не применяют, всем уже ясно – чей был Бук и кто им командовал. Речь идёт об организации Международного Трибунала – над Россией.
«One of the proposals is for a tribunal similar to that established to prosecute Libyan suspects over the 1988 bombing of a Pan Am flight over Scotland.»
Один из вариантов – это организация Трибунала по аналогии Локерби-кейс, когда судили подозреваемых в теракте рейса Pan Am над Шотландией.
Отчет технического расследования DSB ещё не опубликован, но уже завершён, и все те, кто соберётся в вторник в конференц-зале Ассамблеи - все они уже знакомы с содержанием отчёта. И им известно, что он содержит доказательства того, что МН17 был сбит ракетой Бук российского производства, и выстрел был сделан с территории, контролируемой сепаратистами:
«A report by the Dutch led-investigation team, set to be published on 13 October, is understood to include evidence the plane was brought down by a Russian-made Buk missile fired from separatist territory in eastern Ukraine.»
В аналогичной статье в International Business Times указывают конкретнее - что найдены вещественные доказательства, фрагменты ракеты:
«The scheduled meeting comes after possible parts of a Russian missile system were recently found at the crash site, serving as the first physical evidence that a missile strike could have downed the aircraft.»
«Russia could face a barrage of legal action over the downing of flight MH17 as affected countries gather in New York to discuss their options.
Australia’s foreign minister, Julie Bishop, will meet with her counterparts from Belgium, Malaysia, the Netherlands and Ukraine on Tuesday during the annual United Nations general assembly meeting.»
Понемногу проясняются детали позиции стран, вовлечённых в катастрофу МН17: министр иностранных дел Австралии, Джулия Бишоп, собирает своих коллег из Бельгии, Малазии, Нидерландов и Украины – во вторник, в рамках работы Генеральной Ассамблеи ООН.Предмет обсуждения – организация Международного Трибунала для привлечения к уголовной ответственности виновных. Собственно, эту дипломатическую формулу – «тех, кто несёт ответственность за это преступление» – уже почти не применяют, всем уже ясно – чей был Бук и кто им командовал. Речь идёт об организации Международного Трибунала – над Россией.
«One of the proposals is for a tribunal similar to that established to prosecute Libyan suspects over the 1988 bombing of a Pan Am flight over Scotland.»
Один из вариантов – это организация Трибунала по аналогии Локерби-кейс, когда судили подозреваемых в теракте рейса Pan Am над Шотландией.
Отчет технического расследования DSB ещё не опубликован, но уже завершён, и все те, кто соберётся в вторник в конференц-зале Ассамблеи - все они уже знакомы с содержанием отчёта. И им известно, что он содержит доказательства того, что МН17 был сбит ракетой Бук российского производства, и выстрел был сделан с территории, контролируемой сепаратистами:
«A report by the Dutch led-investigation team, set to be published on 13 October, is understood to include evidence the plane was brought down by a Russian-made Buk missile fired from separatist territory in eastern Ukraine.»
В аналогичной статье в International Business Times указывают конкретнее - что найдены вещественные доказательства, фрагменты ракеты:
«The scheduled meeting comes after possible parts of a Russian missile system were recently found at the crash site, serving as the first physical evidence that a missile strike could have downed the aircraft.»